AC | יז גמל על-עבדך אחיה ואשמרה דברך
|
ASV | Deal bountifully with thy servant, that I may live; So will I observe thy word.
|
BE | <GIMEL> Give me, your servant, the reward of life, so that I may keep your word;
|
Darby | GIMEL. Deal bountifully with thy servant [and] I shall live; and I will keep thy word.
|
ELB05 | Tue wohl an deinem Knechte, so werde ich leben; und ich will dein Wort bewahren.
|
LSG | Fais du bien à ton serviteur, pour que je vive Et que j'observe ta parole!
|
Sch | Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
|
Web | GIMEL. Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
|